পবিত্র কোরআন ও বাইবেলে শূকরের মাংস নিষেধ সম্পর্কে কি বলে, আসুন আমরা জেনে নেই।
যা তোমাদের আর আমাদের মধ্যে এক আসুন আমরা সেগুলো মেনে চলার চেষ্টা করি, আর যে গুলো নিয়ে মতবিরোধ আছে সেগুলো সম্পর্কে পরে আলোচনা করি।
সব ধর্মই অধিকাংশই ভালো কথা বলে, আমাদের ভালো পথে আহ্বান করে। আসুন আমরা ধর্ম থেকে ভালো কিছু অনুসরণ করে তা জানার ও মানার চেষ্টা করি।
আসুন প্রথমে জেনে নেই পবিত্র কোরআন শরীফে শুকরের গোস্ত সম্পর্কে কি বলা হয়েছে।
সূরা নং- ০০২ : বাকারাহ্
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আরবি উচ্চারণঃ– ইন্নামা-হার্রামা ‘আলাইকুমুল্ মাইতাতা অদ্দামা অলাহমাল খিনজিরি অমায়ু-হিল্লা বিহী লিগাইরিল্লা-হি ফামানিদ্ব্ ত্বর্রা গাইরা বা-গিওঁ অলা-‘আ-দিন্ ফালায়ইছ্মা ‘আলাইহি; ইন্নাল্লা-হা গাফূরুর রাহীম।
(সূরা আল্ বাকারাহ্ ০২.১৭৩)
বাংলা অনুবাদঃ– নিশ্চয় তিনি তোমাদের উপর হারাম করেছেন মৃত জন্তু, রক্ত, শূকরের গোশ্ত এবং যা গায়রুল¬ার নামে যবেহ করা হয়েছে। সুতরাং যে বাধ্য হবে, অবাধ্য বা সীমালঙ্ঘনকারী না হয়ে, তাহলে তার কোন পাপ নেই। নিশ্চয় আল্লাহ
ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
(সূরা আল্ বাকারাহ্ ০২.১৭৩)
সূরা নং- ০০৫ : মায়িদাহ্
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِإِثْمٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আরবি উচ্চারণঃ- হুর্রিমাত্ ‘আলাইকুমুল্ মাইতাতু অদ্দামু অলাহ্মুল্ খিনজিরি অমা উহিল্লা লিগাইরিল্লা-হি বিহী অল্ মুন্খানিক্বাতু অল্ মাওক্বুযাতু অল্ মুতারদ্দিয়াতু অন্নাত্বীহাতু অমা আকালাস্ সাবু‘উ ইল্লা-মা-যাক্কাইতুম্; অমা-যুবিহা ‘আলান্ নুছুবি অআন্ তাস্তাক্ব্সিমূ বিল্ আয্লামি; যা-লিকুম্ ফিস্ক্বুল ইয়াওমা ইয়াইসাল্ লাযীনা কাফারূ মিন্ দী-নিকুম্ ফালা-তাখ্শাওহুম্ অখ্শাওনি; আল্ইয়াওমা আক্মাল্তু লাকুম্ দীনাকুম্ অআত্মাম্তু ‘আলাইকুম্ নি’মাতী অরাদ্বীতু লাকুমুল্ ইস্লা-মা দীনা-; ফামানিদ্ব্ ত্বুর্রা ফী মাখ্ মাছোয়াতিন গাইরা মুতাজ্বা-নিফিল্ লিইছ্মিন্ ফাইন্নাল্লা-হা গাফূরুর রাহীম।
(সূরা আল মায়িদাহ্ ০৫.০৩)
বাংলা অনুবাদঃ- তোমাদের জন্য হারাম করা হয়েছে মৃত প্রাণী, রক্ত ও শূকরের গোশত এবং যা আল্লাহ ভিন রব কারো নামে যবেহ করা হয়েছে; গলা চিপে মারা জন্তু,‘ প্রহারে মরা জন্তু,‘ উঁচু থেকে পড়ে মরা জন্তু ‘ অন্য প্রাণীর শিঙের আঘাতে মরা জন্তু ‘ এবং যে জন্তুকে হিংস্র প্রাণী খেয়েছে- তবে যা তোমরা যবেহ করে নিয়েছ তা ছাড়া, আর যা মূতির্ পূঁজার বেদিতে বলি দেয়া হয়েছে এবং জুয়ার তীর দ্বারা বণ্টন করা হয়, এগুলো গুনাহ। যাঁরা কুফরী করেছে, আজ তাঁরা তোমাদের দীনের ব্যাপারেও হতাশ হয়ে পড়েছে। সুতরাং তোমরা তাঁদেরকে ভয় করো না, বরং আমাকে ভয় কর। আজ আমি তোমাদের জন্য তোমাদের দীনকে পূর্ণ করলাম এবং তোমাদের উপর আমার নিয়ামত সম্পূর্ণ করলাম এবং তোমাদের জন্য দীন হিসেবে পছন্দ করলাম ইসলামকে। তবে যে তীব্র ক্ষুধায় বাধ্য হবে, কোন পাপের প্রতি ঝুঁকে নয় (তাকে ক্ষমা করা হবে), নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
(সূরা আল মায়িদাহ্ ০৫.০৩)
সূরা নং- ০০৬ : আনআ’ম
قُل لَّآ أَجِدُ فِى مَآ أُوحِىَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ۬ يَطۡعَمُهُ ۥۤ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمً۬ا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٍ۬ فَإِنَّهُ ۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٍ۬ وَلَا عَادٍ۬ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬
আরবি উচ্চারণঃ- ক্বুল্লা আজ্বিদু ফী-মা ঊহিয়া ইলাইয়্যা মুহার্রামান্ ‘আলা- ত্বোয়া-‘ইমিইঁ ইয়াত্ব‘আ’মুহূ, ইল্লা আইঁ ইয়াকূনা মাইতাতান্ আও দামাম্ মাস্ফূহান্ আও লাহ্মা খিনজিরিন ফাইন্নাহু রিজ্বসুন্ আও ফিস্ক্বান্ উহিল্লা লিগাইরিল্লা-হি বিহী ফামানিদ্ব্ ত্বুর্রা গাইরা বা- গিওঁ অলা-‘আ-দিন্ ফাইন্না রাব্বাকা গাফূরুর রাহীম্।
(সূরা আল্ আনআ’ম ০৬. ১৪৫)
বাংলা অনুবাদঃ- বল, ‘আমার নিকট যে ওহী পাঠানো হয়, তাঁতে আমি আহারকারীর উপর কোন হারাম পাই না, যা সে আহার করে। তবে যদি মৃত কিংবা প্রবাহিত রক্ত অথবা শূকরের গোশ্ত হয়- কারণ, নিশ্চয় তা অপবিত্র কিংবা এমন অবৈধ যা আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কারো জন্য যবেহ করা হয়েছে। তবে যে ব্যক্তি নিরুপায় হয়ে অবাধ্য ও সীমালঙ্ঘনকারী না হয়ে তা গ্রহণে বাধ্য হয়েছে, তাহলে নিশ্চয় তোমার রব ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
(সূরা আল্ আনআ’ম ০৬. ১৪৫)
সূরা নং- ০১৬ : নাহল
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
আরবি উচ্চারণঃ- ইন্নামা-র্হারামা ‘আলাইকুমুল্ মাইতাতা অদ্দামা ও লাহ্মাল খিনজিরি অমা উহিল্লা লিগইরিল্লা-হি বিহী ফামানিদ্ব্ত্বরুরা-গাইরা বা-গিঁও অলা ‘আদিন ফা-ইন্নাল্লা-হা গাফুরুর রাহীম্।
(সূরা নাহল ১৬.১১৫)
বাংলা অনুবাদঃ- তিনি তো তোমাদের উপর হারাম করেছেন মৃত জন্তু, রক্ত, শূকরের গোশ্ত এবং যে জন্তুর যবেহকালে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারও নাম নেয়া হয়েছে। তবে যে নিরুপায় হয়ে, ইচ্ছাকৃত অবাধ্যতা ও সীমালঙ্ঘন ব্যতীত, (প্রয়োজন মুতাবেক গ্রহণ করবে) তবে আল্লাহ ক্ষমাশীল, দয়ালু।
(সূরা নাহল ১৬.১১৫)
পবিত্র বাইবেলে শূকুরের মাংস খাওয়ার ব্যাপারে কি বলেছে, আসুন আমরা জেনে নেই।
লেবীয় পুস্তক
English:- And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
(Leviticus 11-07)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- অন্য কিছু জন্তুদের পায়ের খুর দু’ভাগ করা, কিন্তু তারা জাবর কাটে না, ঐসব জন্তু খাবে না। শূকর সেই ধরণের, সুতরাং তারা তোমাদের পক্ষে অশুচি।
(লেবীয় পুস্তক ১১-০৭)
অল্ড টেস্টামেন্ট
English:- Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
(Leviticus 11-08)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- ঐসব প্রাণীর মাংস খাবে না। এমনকি তাদের মৃত দেহও স্পর্শ করবে না, তা তোমাদের পক্ষে অশুচি।
(লেবীয় পুস্তক ১১-০৮)
অল্ড টেস্টামেন্ট
দ্বিতীয় বিবরণ
English:- And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
Deuteronomy 14-08)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- তোমরা অবশ্যই শুকর খাবে না। তাঁদের পায়ের খুরগুলো বিভক্ত, কিন্তু তারা জাবর কাটে না। সুতরাং খাদ্য হিসেবে শুকরও তোমাদের গ্রহণয়োগ্য নয়। শুকরের কোনো মাংস খাবে না। এমনকি শুকরের মৃত শরীর স্পর্শ করবে না।
(দ্বিতীয় বিবরণ ১৪-০৮)
অল্ড টেস্টামেন্ট
আইযায়াহ্
English:- I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
(Isaiah 65-02)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- যাঁরা আমার বিরুদ্ধে গিয়েছিল এমন লোকদের গ্রহণ করার জন্য আমি সারাদিন প্রস্তুত হয়ে দাঁড়িয়েছিলাম। তারা আমার কাছে আসুক- আমি তাঁদের অপেক্ষায় ছিলাম। কিন্তু তারা আমার কাছ থেকে দূরে ছিল। তারা অসৎ পথে জীবনযাপন চালিয়ে গিয়েছিল। তাঁদের হৃদয় যা করতে চেয়েছিল তারা তাই করেছিল।
(আইযায়াহ্ ৬৫-০২)
অল্ড টেস্টামেন্ট
English:- A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
(Isaiah 65-03)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- তারা আমার সামনে আমাকে সর্বদা রুদ্ধ করেছিল। তারা তাঁদের বিশেষ বাগানে পশুবলি দিত ও ধূনো জ্বালাত।
(আইযায়াহ্ ৬৫-০৩)
অল্ড টেস্টামেন্ট
English:- Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
(Isaiah 65-4)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- তারা কবরস্থানে বসে থাকে। তারা মৃত মানুষদের কাছ থেকে ভাল বার্তা পাবার জন্য প্রতীক্ষায় থাকত। মৃতদের সঙ্গেও তারা বসবাস করত। তারা শুয়োরের মাংস খেত। তাঁদের ছুরি ও কাঁটাচামচ বাজে মাংস খেয়ে নোংরা হয়ে গিয়েছিল।
(আইযায়াহ্ ৬৫-০৪)
অল্ড টেস্টামেন্ট
English:- Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
(Isaiah 65-5)
Old Testament
বাংলা অনুবাদঃ- “কিন্তু তারা অন্যদের বলত, ‘আমার কাছে আসবে না! আমি যতক্ষণ না তোমাদের পরিষ্কার করছি ততক্ষণ তোমারা আমাকে স্পর্শ করবে না।’ এরা আমার চোখে ধোঁয়ার মত এবং এদের আগুন সর্বদাই জ্বলে।”
(আইযায়াহ্ ৬৫-০৫)
অল্ড টেস্টামেন্ট
বিজ্ঞান শুকরের মাংস খাওয়া নিষেধ সম্পর্কে এর খারাপ কিছু দিক বলেছে আমাদের মধ্যে। তবে আমি সে গুলো নিয়ে আলোচনা করিনি এবং করবো না বর্তমানে। কারণ প্রথমে শুকরের মাংস সম্পর্কে ধর্ম গুলো কি বলেছে সেটা আমরা জানার চেষ্টা করি এবং পরে বিজ্ঞান এই সম্পর্কে কি বলেছে আমরা জানবো।